Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

egy angol misztikus romantikus s egy magyar szépen vigasztaló


William Blake
a költő föstményi:
Az emberi lényeg
 
Nem volna Irgalom, ha nem
Éhezne köztünk senki sem;
S Jóság se, ha a föld fia, mint
Mi, boldog volna mind.


A béke - kölcsönös rettegés,
Dagad az önző szeretet, és
Lappang a Gaz kezén a csel,

Mérgeit gonddal hinti el.

Szent félelemben ő leül,
Könnyet iszik a föld, körül:
Talpa alatt ver gyökeret
Az Alázatos Rémület.


S feje fölött máris komor
Titkok árnya omol,
S a Titkokon a Hernyó és a Légy
Táplálja életét.


S a Bűn gyümölcse búvik ott,
Piros és édes: szíhatod,
S ahol az árny egész vak, ott
Fészket egy holló-pár rakott.


Föld s víz istene mind nekilát,
Keresi-kutatja ezt a Fát,
De hasztalan kutatja, ha
Az Emberi Agyban nőtt ez a Fa.

 Kardos László ford.

Szellemem, mint szörnyü vad

Szellemem, mint szörnyü vad
É
j s nap őrzi utamat,
Sugár-lelkem sír belül
Vétkemért szüntelenül.


Méretlen Mély az utunk,
Hol sírunk, vándorolunk;
Éhes, vágyó szeleken
Jár mögötted szellemem.


Hóban kutatja nyomod,
Utad bármerre rovod,
Téli víz vagy jég suhint.
Mikor térsz vissza megint?


Büszke gúnyból tetted-e,
Hajnalom vésszel tele,
És gyanakvás, félelem
Tölti könnyel éjjelem?


Hét szerelmem életét
A te késed vágta szét.
Könny, borzongás és fagyok
Márványából sírt rakok.


Éj s nap hét más szerelem
Sír sírjukon szüntelen,
S hét más szerelem örül
Fáklyákkal ágyam körül.


Éjjel hét más szerelem
Babért fon gyász-fejemen,
S fájva megbocsát neked
Mindenrendü vétkeket.


Mikor jössz, hogy lásd, vigaszt
Nekik új élet fakaszt?

Mikor térsz vissza, hogy élj
S fájj, míg megbocsátok én?

 
"Nem látsz soha, soha itt,
Égek a Győzelemig:
Életed, míg élsz, enyém,
Sírod sem lesz más, csak én.


Égen, Földön, Poklokon
Többé meg nem nyughatol,
Újulnak éjek, napok,
Űzöl, én meg szárnyalok."


Asszonyhoz míg vonz öröm,
S Poklok Fáit nem töröm,
Tisztán fel nem érhetem
Örök-fényes életem.


Gúnyodért te szívtelen,
Szétzúzlak a szirteken,
Lényem új alakot ölt,
Meghajlok sorsom előtt.


Hagyjuk veszni a Gyönyört,
A Pokol Fáit kitörd,
S jössz velem és látod az
Örök-szép Világokat.


S minden örökléten át
Megbocsátok, megbocsátsz,
Szánkban az Ő szava él:
"Ím a Bor, ím a Kenyér."


Orbán Ottó ford.




+ 1827
a versek forrása: http://mek.oszk.hu, vö.: http://www.philosophyprofessor.com/philosophers/, balogh



Weöres Sándor
/+ '89 jan. 22.
Valse triste *

Hüvös és öreg az este.
Remeg a venyige teste.
Elhull a szüreti ének.

Kuckóba bújnak a vének.


Ködben a templom dombja,
villog a torony gombja,
gyors záporok sötéten
szaladnak át a réten.
Elhull a nyári ének,
elbújnak már a vének,
hüvös az árny, az este,
csörög a cserje teste.


Az ember szíve kivásik.
Egyik nyár, akár a másik.
Mindegy, hogy rég volt vagy nem-rég.
Lyukas és fagyos az emlék.

A fákon piros láz van.


Lányok sírnak a házban.

Hol a szádról a festék?

kékre csípik az esték.

Mindegy, hogy rég vagy nem-rég,

nem marad semmi emlék,

az ember szíve vásik,

egyik nyár, mint a másik.

J. Atkinson Grimshaw: Őszi est, Leeds, 1883 (1o évre rá +
Megcsörren a cserje kontya.
Kolompol az ősz kolompja.

A dér a kökényt megeste.
Hüvös és öreg az este.
* szomorú keringő a jelentési


Sebő Ferenc s Palya Bea éneklik
vö. 1 más hangosb /s nagyb vált.: http://www.youtube.com/watch

8 megjegyzés:

Névtelen írta...

Min töprengnek nagy elmék, íme két vers, mely mindent elbeszél. Sorok közt olvasni nehéz, ha elmédet már elemésztette a pénz. Hát azt mondom olvasd újra, míg legalább két szót megértenél, s talán másképp látod a világ menetét

Névtelen írta...

ezt üzenem Én.!

Köszönettel
Baráti üdvözlettel

sat. írta...

hálásan köszönöm

bár megfogadnák tanácsod
s több figyelmet szentelnénk egymás s a világ dolgainak megértésire!

Éva írta...

megízleltük a tudás fáját, arra jó volt, hogy megértsük, a bölcsesség és a boldogság gyümölcsei nem rajta teremnek

Éva írta...

nagyon szép ez az esti óda

Studiolum írta...

Ez az egyik olyan Weöres-vers, amit az egyik legjobban szeretek. A Kaláka +zenésítésében szoktam dúdolni. Szeretettel

sat. írta...

én es. de a Kaláka-féle földolgodzást, sajna, nem ösméröm.
jó éjtszakát s maj' röggelt, napot, 7et. tiszelettel
stb.

Éva írta...

köszönöm
a kedves
versbe
szedett
gondolatokat
s a levelet
sok igazság
van a soraidban
tapintat
megértés
a gondolatok
mögött
..
.