Akadhatnak bezápult értetlenkedők v. intoleráns félműveltek, kik a fönti idézetet fecsegésnek érezhetik. De a "jóságnak" igenis szüksége van a mi jóságunkra. Ahhoz viszont, h. alázatosan jók tudjunk lenni, azoknál, akik nem természetes mód' jók (s az emberek nagyobb része szerintem ilyen - belészámintva éngöm is ) szükséges, h. előbb s foytonosan elmerüljünk az előbbi +hasonlottságba. Vannak sajnos, kik önhibájukon kívül se tanálnak társra sose, akarhogy erőlködnek, mert épp az az alázatos szeretet hiányz' belőlük vmi nagyobb iránt. Pedig annyi társkereső magányos van. De e miatt a kudarc miatt +'nem köll tán másokat bántni. Lehetnénk jók is, ha túl tudnánk emelkedni a magunk kicsinyességin. A jót keményen tanulni köll - azon a pokolba vezető kikövezett úton, a sült galamb nem röpül a tátott szájba. Van rá több o'y követésre méltó példánk is, mint Jé. Kr., Gandhi v. Teréz anya. Többek közt J. A. (kinek alábbi versi a magyar erkölcsbölcselet /morálfil. 1ik csúcsa - "2 hexaméter"-ével 1ütt):
József Attila:

Tudod, hogy nincs bocsánat,
hiába hát a bánat.
Légy, ami lennél: férfi.
A fű kinő utánad.
A bűn az nem lesz könnyebb,
hiába hull a könnyed.
Hogy bizonyság vagy erre,
legalább azt köszönjed.
Ne vádolj, ne fogadkozz,
ne légy komisz magadhoz,
ne hódolj és ne hódits,
ne csatlakozz a hadhoz.
Maradj fölöslegesnek,
a titkokat ne lesd meg.
S ezt az emberiséget,
hisz ember vagy, ne vesd meg.
Emlékezz, hogy hörögtél
s hiába könyörögtél.
Hamis tanúvá lettél
saját igaz pörödnél.

Atyát hivtál elesten,
embert, ha nincsen isten.
S romlott kölkökre leltél
a pszichoanalízisben.
Hittél a könnyü szóknak,
fizetett pártfogóknak
s lásd, soha, soha senki
nem mondta, hogy te jó vagy.
Megcsaltak, úgy szerettek,
csaltál s igy nem szerethetsz.
Most hát a töltött fegyvert
szoritsd üres szivedhez.
Vagy vess el minden elvet
s még remélj hű szerelmet,
hisz mint a kutya hinnél
abban, ki bízna benned.
(Lehet, h. nekem szerencsém volt, de mikor szükségem volt rá, mindig mellémállt, mellettem állt egy angyal, akármit mondtak, jósoltak is mások. És lehet, h. J. A. segítsége is közrejátszott. - Az ő fönti költeményinek 1. versszakát választottam érettségi mottómul. Az ő s a Radnóti pl.-ja tanított arra, h. méltóbb he'ytállni a kihívásokban, h. nem köll föltétlenül azt a hü'ye magyar menekülős módit követni (értsd többek közt: a suicidumot), mert segít a xetet. De ahhoz, h. kapni tudjak, előbb nekem köll xetni. Biztos fontos a xencse is, de azér' az igyekezet se árt, h. kovácsolni is tanuljunk. Én magam sokaknak hálás vagyok azér', h. segítettek jobbá válni. Ne csüggedjenek 6' maguk se, keressék a pozitívumot a látszólag rossz, kellemetlen dolgokba' is, és fordítsák azokat a maguk javára, hisz épp azok löknek tovább, mozdítnak ki az önelégültségből - s a magunkkal elégedetlenségbül is.
tükör leszek
ha elfogadsz
szürke az ég
szilánkok a porban
fényreklámok
villognak rajtuk
és a hiányod
más/ok:
az alábbi Hermann Hesse idézethö':
"A szolgálat törvénye: Aki sokáig akar élni, annak szolgálnia kell. Aki viszont uralkodni akar, az nem lesz hosszú életű."
írj kudarcodrólkisebbrendűségi érzésedről,
hogy saját hibádból
fölkészületlenséged miatt
tehetség híján
nem tudtad teljesítni
a feladatot, elvárásokat
hogy a pótcselek(vések
nem oldják
a frusztrációt
csak a kemény munka
ö
+römteli aszkézis
ü
ennyit ér az élet -
fegyelmezett
szolgálat
Mivel a földi élet a túlvilágira irányul, a földön elszenvedett szerencsétlenségek és kudarcok sose tűnhetnek végleges katasztrófának.
O'y' e.t, 'ki +szokta, h. 1 transcendesns cél szo'gálatába áll, nehezen elégít ki 'z öncélú élet.. csa akko' tudják e'fogadni 'z isteni kinyilatkoztatást, ha a természetes renden belül 'z elégtelenségs a kielégületlens. érzési 6ja át őket.
Teilhard de Chardin: Comment je crois /H.an hiszek: ".. szemé'yes bo'dogságom nem érdeke'. Bo'dogságomho' elég., h. szemé'yisem lgjava átváltoz' vmi magamná' szebb s n.obb valósgá."
Mit kezdjek o'y' élttel, 'me'yet nem lelkesít eszm., s me'ybő' hiányz. a küzdelm?
neurotik ateizm: szükslet, h. a szakrálist +alázza, túlkompenzálás
nem számít
hogy nem éred
magad utól
nem éred
a tennivalóid
föladataid
elvégezni
végezd így is
becsületesen
a dolgod
akármennyit
érsz
a jót mindig
meg lehet(-

ne) tenni
akkor is
ha a kivégző-
osztag
előtt állsz
mondd azt
jól érthetően
hogy valaki
tán azért
meghallja:
"Atyám,
bocsásd meg
nekik, mert
nem tudják
mit
cselekszenek." +
meg te is
+ Lk 23,34
ángulusul: Forgive them, Father! They don't know what they are doing.
Luther: Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun!
če'ül: Otče, odpusť jim, vždyť nevědí, co činí!
ha nem akarjátok, nem ment meg senki benneteket.
sajnáljam, h. szóltam, voltam?
Kaláka:
Du weißt, es gibt kein Verzeihn,
lass also die Reue sein.
Sei, was du wärest: ein Mann,
über dich wächst Gras allein.
vergeblich deine Tränen.
Um dieses zu bezeugen,
sollst du dich dankbar geben.
du sollst dir selbst gehören,
nicht huldigen, nicht rauben,
auf keine Truppe schwören.
und das Geheimnis meiden,
dein Menschsein aber achten,
denn Mensch bist du zu leiden.
dein flehendes Verzagen,
dein falsches Zeugensagen
im eigenen Verfahren.
Menschen, wenn er sich nicht bot,
analytisch in der selbst
Fandest du den frühen Kot.
Leuten, die willig schwätzten,
und sieh, keiner war bereit,
sich für dich einzusetzen.
du kannst nicht lieben lügend,
so nimm nun diese Waffe,
dein leeres Herz berührend,
Lass treu die Liebe lenken,
denen ganz blind zu glauben,
die dir Vertrauen schenken.
Az Én minőségileg a, ami a mértéki. minél több Én, annál intenzívebb a bűn.
Most azonba' Isten a bűnbocsánatba' fölkínálja a kiengesztelődést. Azáltal, hogy a bűnös kétségbeesik a bűnbocsánaton, oy mintha +támadná Istent, mintha feleselne vele: "nem, nincs bűnbocsánat, a lehetetlen"; úgy tűnik, mintha közelharcot vívnának.
hogy ami megtörténik, ne történjék meg szótlan,
soha tanútlanul, e tanút irtó korban -
/Csoóri Sándor: Zavaros délután, részlet
"Átkozott, ez még álmában is ölni tudna
a csodáért! Ölni asszonyt, gyereket, Istent!"
/Álomjelenet
Talán még nem késő partra szállni /Snad ještě není pozdě vystoupit na břeh
egy világba vesző falevelen /na listě stromu ztrácejícího se
és szemek ködébe odaállni: itt vagyok végre! /a postavit se do mlhy očí: zde jsem konečně!
vesztemet akartam mindig, /ztrátu svou jsem chtěl vždycky,
tüntetően a bukást, /demonstratívně pád,
mert sok itt a kicsi győztes, hát megundorodtam /neboť je tu mnoho malých vítězů, hnusí se mi,
sok a világbajnok /mnoho majstrů světa,
a fölpumpált fejű üregi király, /dutinných králů s napumpovanými hlavami,
a díszsírhelyek fölött röpködő, húsos pille - /masitých motýlků poletujících kolem čestných mohyl -
talán még van időm megelőzni /snad mám ještě čas předběhnout
sikeres halálomat. /svou úspěšnou smrt.
..



Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése