Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

E. Munch élettánca + Szűcs Judit Zorba-dala

Életed egy múló pillanat,
Csak tarka kép, mely mögötted marad.
Végtelen az út, mégis rövid,
Egy perc csupán, mi emlék ránk marad.


Néha már úgy érzed véget ér,
De mész tovább, hogy megtaláld magad.
Szívedet a bánat járja át,
Pár jó barát körtánca elragad.


Refr.: Gyere csak, gyere hát táncoljunk,
Állj be a körbe, és álmodjunk!
Öntsd ki a szíved e ritmusban,
Járjad a Zorba dalát, gyere hát!

Életed egy múló pillanat,
Csak tarka kép, mely mögötted marad.
Végtelen az út, mégis rövid,
Egy perc csupán, mi emlék ránk marad.

Néha már úgy érzed véget ér,
De mész tovább, hogy megtaláld magad.
Szívedet a bánat járja át,
Pár jó barát körtánca elragad.

ízléstelen rendezés sok vac'k kép, rossz xk.


Leonardo Alenza y Nieto: Romantik. öngyilkosság:
vö. a Czakó Jó.-nak írt levelkével e jegyzetelőbe' is

Vmikor kamaszkoromba' olvastam a Vasárnap/i Új Szó/ba' egy dél-ami elbeszélést, egy a pusztán föláldozott városiról. Az újság elkallóda. '9 máj. tanálám vmi nagyon hasonlót. S bár az emlékimbe' kissé máskint rögzült, mégis lehet, hogy ugyanaz: Márk evangéliuma az alábbi írótól, könyvből:
Jorge L. Borges: tikör s maszk, Eu. 9 (z aljasság törte, 35, Shak. emléke 83 - tán csak kozmik tréfa, A lgfényesb hőstett is elveszti ragyogását, ha szavak pézire nem váltják 235) z a bűnünk, h +ismertük a szépset, mey tiltott adoma az enek (költő s ír kir, ki koldussá lett 239) 1 +fáradt e. utópiája - Brazília .. Közös Pac - platóni alakulatok; a kép, a nyomtatott bötű valóságosb vo't, mint maguk a do'gok (Esse est percipi - lenni annyi, mint képpé lenni, minden idézet. a nye'v idézetek rendxe. a kormányokkal mi lett? a legenda szerint sorba' +szűntek .. senki se törőde velük 251-4)

keves van, ki +raga
d azok közül, kiket fölkaptak.

de vót nehány embör, barát, ki segíte - önzetlen, s úgy érzem: máig is számíthatok rájuk - legalábbis azokra, kik még élnek.
nehányan közülük: Hó. Má. s Mih. s volt neje: Jiř. /Györgyi, s az elsőnek a férje: Ol. Fed., U. M. s barátnője: Len. Vot./majd Kar. s férje: Fil. K., Bárdossy Gyurka, Bó. La., Jak. Bá. Mi., Mart. Fab., Da. I. s Fe., J. Ku. s E. Be., Ha. Ma., Ke. /U. Ré. s P., U. /Ká. Em. s Ák. .. és még sokan mások, kik nem szerepelnek itt.
vannak köztük (külföldi) magyarok, részbe' zsidó származásúk is, orosz, csehek, szlovákok, ill. morva, székely s még francia is akad.
s akadt sok rosszakaratú is, kik ártottak, amire boruljon a feledés homálya.

tisztelet María Kodamának, Borges japán származású diákjának s utó évibe' társának










A menny

Az Úr megteremté az égboltot,
hogy föltekintve mérhetetlen
nagyságára megértsük,
mily kicsinyek vagyunk.
A napkelték és napnyugták
változásában pedig fölismerjük,
mily rohamost múlik az idő,
s mily kevés juta nekünk
a köröttünk lévő szépség érzékelésire.


Sáfrányka Pé. versi



'9 Halottak napján elhatározám, hogy nem lépek bé ide /e jeddzetelő(m)be
máskint csak pihenéskint,
ha minden fontosb do'gom elvégzém. + t'om állni?
/vö. Szt. Antal imájával.
Ha nem, segíts meg, Uram.
Kérlek.
Köszönöm.












Bocsáss meg nekem
mindazért, mit hinnem ként vón, és sose hittem,
mit mondanom köllött vón, és sose mondtam,
mit tennem kölle(tett) vón, és sose tettem.







Nincsenek megjegyzések: