Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

Hesse magánya - kútangyallal, szárnyán sirállyal + egyeb versrészek '85-ből






a köv. kép forrása: http://augenblickeundwortgeschenke.blogspot.com/2009/10/einsamkeit.html


Csorba Gy.: Tapasztalat
J. A. Eszméletéből vett mottóval

..
se fönnhéjázás, sem alázat
nem vesz ki kínjaid közül.
..
a szív jajong, a szív örül,
a másiktól függetlenül,
..

Csajka Gá. Cyp.: Wahlheim felé
..
'És mégis'
nehéz volt kimondani az akaratban, hogy:
"ne legyen többé emlékezet!; törd szét a nyelven
ami emlék!; zúzd szét magát a nyelvet
hogy megragadhasd a Lehetségest, mint annak az
eleven kezét, aki él, és csak tőled van
akarat-messze"
..
/'A predsa'
bolo to ťažké vyrieknuť vo vôli, že:
"nech nie je viacej pamäti!; rozbij na jazyku
čo je pamiatka!; rozdrv samotný jazyk
aby si mohol uchopiť Možné, ako živú
ruku toho, kto žije, a len od teba je
vôľovo ďaleko"
  tanulj + egyedül lenni!

Lépcsők /Stufen /Steps

Juče sam bio pametan. Zato sam želeo menjati svet.
Danas sam mudar. Zato menjam sebe.
Herman Hesse
Tenap erős vótam, fejjel mentem a falnak. Ma má' fölkelni se nagyon bírok. (Csánk Úr)


Én én vagyok magamnak
s néked én te vagyok,
s te én vagy magadnak,
két külön hatalom.
S ketten mi vagyunk.
De csak ha vállalom.
Radnóti Miklós

Amíg nem állok melléd,
én is egyedül maradok.
És semmicske erőm híján gyengén,
te is. Nem célunk a hatalom
együtt se. Senkik maradunk.
De csak, ha vállaljuk.


Az előírásokho' hív' zarándokkint éltünk, nem használánk semmi oly eszközt, mit a pénz, a számok s az idő bűvöletibe' élő világ gyárta s mi megfosztá az életet tartalmitul: főkint oly gépek s műszaki szerkezetek tartoznak ide, mint a vonat, az óra s más effélék.
A +bánás 'magába' nem segít semmit, a kegyet nem lehet +bánással +vásárolni, zt 1áltlán nem le7 -. 1x fiatal korukba' fölviláglott előttük a Fény, akkor látóvá lettek s követék a *ot, de ztán jött z ész s a V gúnyolódása, jött a kishitűs, a látszólagos balsikerek, jött a fáradtság, a csalódás, s í újbó elveszték 'maguk', ismét vakká lettek. /bolondok a kimondott, bölcsek a kimondatl szavakat, ki semmit, nem is élt c. Maj or hív csele
vajon mitől van az, hogy a művészek sox csa félenek látsznak, míg z általuk teremtett képek oy elevenek, h senkinek se jutna eszibe 2lkedni e voltukba'. Leo: - z anyákkal is ugyane történ. Ha +szülék a gyerekeik', odadák nekik a tejük', a szépsük s z erejük, utána ők maguk teljest elszürkülnek, s többé senkit se érdekel má, h kik vótak ők. A szo'gálat törvi. ki soká ak élni, annak szógálnia kö. ki viszont uralkodni ak, z nem lesz hosszú éltű. Vannak nehányan, kik uralkodásra születtek, de ők eközbe is vidámak maradnak s egészsesek. Viszont a többiek, kik pusztán a törtetésük révin válnak urakká, zok mind a semmibe' végzik. bájos arca, jókedve, dalolgatása, n vállalkozásunk iránti lelkesedése nékü ú éreztük, mintha maga a vállalkozás is veszítne értékibő. szomorús s 2ey költöze a szívembe, s miné Fsbé vált bennem ez érzés, anná 6ározottabban érzém: nemcsa abba nem hiszek többé, h Leót +talájuk; vh mintha az egész kezdne +bíz6atlná s 2sessé válni, mintha z a veszéy fenyegetne, h minden - a barátsunk, - hitünk, z eskünk, - napkei utazásunk, z egész éltünk - értékit, értelmit veszti. hasonlót érzek itt belü, mint annak idejin, midőn sergünk útra kelt: akko is vmi látszólag le7etlre vállalkozánk, akko is látszólg a sötétbe' haladánk, minden irány nékü, nem vót semmiféle reményünk, s +'is: minden valónál s valószínűsné Fsben ott sugárza a szívünkbe' a tevékenysünk értibe s szüksessibe vetett hit. Borzongatón futa végig rajtam ennek z akkori érzésnek z emléki, s attó a pilltó fogva, h e bo'dog borzongás átjárt, újbó kiVosoda, újbó le7sesnek látsza minden. so'se kezd józan számítgatásba, sose hagyd, h holmi észérvek +döbbentsenek, tudd mindig Fsbnek hited' z ún. valónál. Nem vót más választásom: v +írom a ket, v jön a 2sbesés. Csa í tudám +mentni magam a belső üresstő, - káosztó, z öngyilktó. nem látom be teljesen, h ha vki egész éltibe' vmey ügyet szo'gál, lemond z élvekrő, elhanyago'ja s boldogulását s föláldozza magát vmiér, h z valóba' uzt csája-e, mint z, ki rabszo'gákka v fegyverekke keresked, fényűző éltet él, s közbe' csa ú x'ja a pézt. törexem, h +mentsem z éltem záltal, h vmivel +int értet adok neki. Igenis, h játék z él, ha szép s boldog, akko z: játék! Termesen le7 belőle bármi mást is csálni: kötelesset v hábt, v ak börtönt is, de attó nem lesz szebb z él. állandón gyakoro'ja z önátadást, s különféle áramok s hullámok révin mindig bensőses kapcsba' s közbe él a önyezetivel, mindent ismer, mindenki ismeri s xeti - 1edü énhozzám, ki annyira xetém s kinek akkora szükse vót rá, 1edü 'hozzám nem vezet tőle út, 1edü engöm rekeszte el magátó, én vótam z 1etl, kit idül s hűvöst mért végig, kit nem fogada szívibe, kit kitörö't z emlékezetibő. fázám a fáradtstó, - szomorústó s z 1edülléttő. A 2sbeesés óráit ú fogadám, ah z Fs testi fájdakat szokás: ezt, ha tetszik, ha nem, el kö viselni, van, ki jajgat, van, ki tűr, közbe' z e érzi, ah 1re nő, - Fsőd a fájd, hol dühödt, ho gúnyos kíváncsisgal figyeli, vaj meddig me7 e +', vaj meddig fokozód6nak +' a kínjai. Má nem a teljesítm vót a, mi kívánatosnak s értékesnek tűnt fö előttem. Fatmého. Gondosan, alázatosan, szolgálva viselé sugárzó méltósát, ah 1 jámbor pápa v patriarcha viseli felségjelvényit. nem tudá, v lgalábbis képtl vót elég szilárdan hinni benne, h bukása s tévelygése próbatétel vót. ha a fájd elég n, akko ismét előrevisz z út. 1oo/1: minden komoy próbálkozás, mey arra irányul, h +értse s igazo'ja z eélt, szüksképp 2sbeesésbe torkoll. Bárki, ki komoyt +próbálkoz vele, h z rény, - igsoss s - ész talaján maradva álljon heyt z élbe s í te'jesítse z él áta támasztott követelmeket, szüksképp e'jut a 2sbesésig. Aligh L elhagya bennünket, véget ért köztünk a hit s z 1etértés; oy vót e, mintha 1 jó szell költöze vón el a házbó, oy, mintha csopunkba vmi lát6atl sebből elfoyna z él piros vére. nem buzi, s valszeg nem is szabkömcsi - +'is. kicsit szomorú átfolyás
Hesse Napkeleti-utazása, Eu 88 /H65 + a buzik eredete

s z exp Aug Macke ződkabátos hölgyi, '913 - évre rá elese Francba'


Nincsenek megjegyzések: