Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

Szinnyei Mrse Pá Pipacsos mező Add - Nm akom látni /Déry Ti 'Képzlt rip 1 ami pop-fsztiválról regi lapján musical dalaibul


a képek rákattal nít6ók
a tecső znés kocsmába Add, h +' 1x lássam Tahi Tóth Lá lődásába?


színcsönd
(fohász jövendő mstrünkhö

rikolt a pipacs s
búzavirág sdi a fényt
a komor égtől

z árvák mestere
l'gy Te magad, h
ne lgyünk 1edül
Phaedrának íróda

Szinyei Merse: Pacsirta 82-3

Vívná a friss eget, mint a síkos madár
my dalán szalad föl 's odafnn +áll
kitrjsztett szárnnyal s 1 n öllsbn
magához xíja z eg'sz födtekét 

Illys Gyu Duntúli reggl r'szlet 

ž Gál Gyö Sán Majális Mór 75 1 faun duja C Debussy Znemű- 81 érdms?
Sáros - Bánk birodalma, IV. Bé latt Mrse coms kezibe'. a jónylvű újfalusi s jrnyei Szinyei Mrse Félix s a szndrői Jeklfalussy Valér házas 841 8 gyr, Pál *45 49 febr lejin z ang Guyon Ri Eprjsn, a váradi cisztrciknél Mezei Laj, 64 Münchbe Munkácsy, Bnczúr, Wagnr Sán s Rich, Ha Makart

A vidékről jött józan e tudja h z él lgméyb csodáival nm a táncoló asztal v a suttogó médium szogál hanm a tündöklőn szép term: fák, hullámzó búzamezők, magasban lhúzó madárraj s maguk z ee, kik tljssé tszik z él csodáját. Gabr. Max a szllemekbe' hisz. Szinyei hite a valós
Vaj' miy redmre jutna, ha +tanulná z igazi nok bátorsát: tisztletlset a prof urak iránt s gyrmeki lázatot a való él, a trm színi lőtt?
él.öröm s gyönyörűss flismrs: a műv nm a 4 fal közt *et' hanm szmtől-szmbe a trmtl
Szinyei irtóz' a történelmi tablóktól, a szavalástól, a fllngző gsztusoktól, 1szóval mindattól, mit nm tart trmsnek, magátó értetődőnek, 1xűnek s fnssnek - mint amiy maga a trm. A trmtett V. z a fajta széps, mi nm tűri l a rafinált lrndezst: lrndeződ' magától. 1 ei ész áta lig flfog6ó logika jegyibe'
Újra s újra a készülő kép rögeszméji kísért. Faunfejek - mosoyogva, kiáltva, álmodozva, haragosan, incselkedőn, szerelmesen, kétségbeesetten.. Wil Leibl ez idő tájt fösti + Sz M P portréját. Má franciás iízléssel, lobogó ecsetvonásokkal, inkább a lelket föstve, mint a lélek testi burkát.
Velencébe 1etl festő ragadja +: Paolo Veronese. Örökre eljegyzé magát a sárosi tájjal, enyhe dombhajlásival, szép, habos bárányfelhőivel s a fákkal: a szt pillanattól kezdve, ah z 1. rügy kipattan, egészen a temetkező percekig, miko z utó vereslő lomb is lehull. E’jegyzé magát z otthoni tájjal, de +tanu’ja zt is, h s anyanyelvit csa z becsüli igazán, ki belekóstol más idiómába is. A festészet lényegi nem a borongó árnyék, hanem a boldogító napsütés. 869 Münch Courbet Kőtörők – Kompozíció? Ez is merő hüyes! A sztképfirkászok tuda, kik zt hiszik: kegyes cselt visznek véghö, ha 3szögbe, oválisba, + tudja a nyavaya, miy mértani formkba kénxítik a xencsétl Mt, a halra szánt Kisdedet s a ööttük nyüzsgő szakállas szteket. z ei szem má’ éhes a fényre. E’fára’t a félhomáytól. Vosságot kíván. 2 jls szomszédja: Bnczúr Gyu s Arn Böcklin - 869/7o: Hinta - 1. tulaja Rippl Rónai Jó, Ruhaszárítás /tregets, sthajnal* - Münch külvár, Alvó nő /Bnczúr is lfsté, Néhai Lá - napja, Ninon - húga, öccsei: Béla s István, 868
El a falutól. A komótosan, lassan cammogó 7köznapoktól. Gundelfinger Gyu anyja Szinyei lány, unokatestvér Böcklinnél tanul: Michaelis csavargótársa: Wenn e Schwalben heimwärts ziehen /mikor a fecskék hazatérnek.. Ró Angelica, szülőhazája: Bázel, a városháza freskói - +tanulá, h a tudnál átkozottabb dolg nics: rossz sorsa összehozá Burckhardttal – műtörténész, portrékat feste Lenbach heyett z ő aláírásával, garasér’. zóta a magam képeit festem, azokról a derűs istenekről, akikkel a görök ajándékoztak + bennünket, s kik zt plzzák, h e, áll, i nics oy távol 1mástól.
gyámfele Probstner M, húga Zsó - mindent +kapott a termtő’: szép, kissé méy csengésű hangot, csodásan omló, sötét hajat, nemes homlokot, kifejező - mint akkoriba mondák: kárhozatosan szép szempárt, s vmit +’: vonzást, minek a férfie aligha tud ellenállni. A szavak nem fontosak, csa arra jók, h elleplezzék a fiatale mohó csodálatát. Böck boldogok kertje - a Wagner-rajongók Böckbe’a wagneri mű képzőművészeti tikrit látják: a mod s antik, a gör ideál s a ne szell ötvözetit. elíziumi mezők. Boldog, +istenült ee (v tán ei álarcot öltött ii méltósteljes ötánca. Ni: z e.ses, leigázott term újra békeinnepet ül tékozló fiával, z erel. Önkint kínálja adományit a fö’d, s békülékenyen közelednek a sziklák s sivatagok vérengző vadjai. Virággal s koszorúkkal van telehintve Dionüszosz kocsija: párducok s tigrisek vonják a szekeret.. A rab most újra szabaddá vál’, leomlanak a merev, c.ses 6árok, meyeket a szüks,  kénx v z arcátl +szokás vont z ee közé. A harm evanga mindenkit kiengesztel; +békél felebarátjával mindenki, mintha a titok ősi fátyla szakadt vón szét: dalolva s táncolva nyilatkoz +.. z él mindenekelőtt szüntlen elvetési annak, mit a term halra szánt. Élni annyi, mint nem kegyelmezni a gyöngének, nyomorultnak, haszontlannak. z él 6ra tör. z igazsággal nem törőd, mind1 neki, h igson v. tévedésen lapul-e a V: z él a +maradás, a boldogulás, a 6alm eszközit keresi. E nxű élt köll foyton gazdagítni, gyarapítni, míg odáig emelked', h a hal gondát el tudja viselni. Majál 72-3, Lilaruh hölgy - Zsófi - titok - a föstő valósgal +álmodá a "száműzött" asszt, ki 1 fölvidéki kastéyba rostokol, meyet örökkön takarítnak, rendbe' tartnak, óvnak a napfénytől, beszivárgó portól, s mit illő szépítn is, mer z iy vén épül, ha nem csinosítják, ifjítják, uú viselked, mint z örege: +rokkan, elveszti élerejit, s előbb-utóbb összroskad. Caraffa Antonio gróf 1667be vértörvszéket állíta föl Ep városába'. Jeles férfiú vót: z eperjesi pógárok körmit kitépeté, bőrük nyúzatá, szmVguk oltatá csa zér h vonuk rejtekhyit bevallják.. srknté fle Dürrt. Gundlfingr Gyu: bizalmatlansa 'maga iránt, h képtl lsz érvénysülni - ha nm arat sikrt, ismét ldobja palettáját, Jrnyén tmetkez el - a művészi Wt önmagéért +becsülni - a közönség, a birkanyáj, nm lsz rögtön oda attól, mit tőled lát, z irigystől sárguló kritik munkáid lrántja - máris magányodba vonulsz.
szép az örvénylő táncos Tourbillon 73 /nics a nyeten. Léghajó 82
Unja a férfiakat, kik a kaszinóról, lovakról, kártyáról s párbajokról fecsegnek, s unja az asszonyokat, kik virítnak-ragyognak, mint +annyi paradicsommadar, de menekülni köll előlük, ha beszélni kezdnek, mer ontják a bölcsességet, meyet képes lapokból, újságtárcákból s barátnőik pletykáiból merítettek. Telepy Kár. 5lettel. Keleti Guszt publikálja a kritikát /Pester Lloyd, minek oy visszhangja van, mint mikor 1 kriptaajtót csuknak be messze hangzó, félelmes dörrenéssel: delirium colorans - elmebaj, mey színek vad káoszába' jelentkez, delirál, félrebeszél, lázbeteg rémlátomásiba színkáprázatok, meyektől a józan e visszariad. a divatos törti festészetér harcol: a publikum nem érti a művészetet - toborzó, festett más, kizárólag tájképet. Hic ego sum barbarus quia non intelligor - a barbár én vagyok, mer nem értnek. 84 - Oculi mei semper ad Dominum - szemeim mindig az Úrra tekintnek - hall6ó, ah z él vissztér a termbe, a csobogás, ah a fgyott vizek fölolvadnak. A rügypattanásnak is hangja van, nem is szólva a seregnyi madárról, mely má itt van, berzenked, csivitel, röpül, surran z ágak közt, ztán föl-föl a kitisztuló, felhőtlen égbe: +annyi élő nyílvessző, meyl hasítja z ízes-édes tavaszi levegőt - z erdő zenéjire figyel. Csodás csend veszi körül őket. E csönd is, mint a régi mesterek zenéje, sok szólamból szövődik: vhonnan nyájkolomp, hol távolodva, hol közeledve, ah a könnyű tavaszi szél feléjük tereli v eltéríti a hangot. +' távolabbról kútnyikorgás, vhol szekér csörömpöl, a neszt kettévágja a csend. Antaiosz, kivel senki nem tuda birokra kelni, mer ahányx földhö vágták, édesanyja , a Föld új erőt ada neki. Horgászó Félix, Hóolvadás 84-5, Szurokfenyő, Őszi színek '4 - Ilnél. 82-3
- a nagybányaik elődje - Münch: Feszty Árp, Baditz Ot, Hollósy Sim - a mozg vezére, Rippl-Rónai Jó, Csók Is, Iványi Grünwald Bé, Vaszary Já, Lyka Kár, 896 - a Nagybánya felé induló csop más vezérlakja: Réti Is: fogadá Grünwald, Thorma s Lyka tanítványa - Lelkesedénk, +mámorosodánk, de nem annyira a múlttól, mint inkább a jövőtől, mely képzeletünkbe' előttünk fényle. a m tört "végzetes ee", z eljövendő 1. vháb boszorkánykonyhájának félelmetes alkimistája: Tisza Is: leszámítva a Majált.
Kezd7i elölről. Csa 6' kihűlt szívvel, meyet má nem fűt se barátság, se x. - Semminek sincs vége.. Míg z enek ereje van hozzá, h elölről kezdje, Mintarajz Tanoda - Ferenczy Kár, Réti s Lyka műtört
5 I 9 Véres va Pévárott - a Téli Palota előtt e Ws hal. Debussy a Tengert komponálja, Ri Strauss a Salomét, -6 ford: Szab-e Dévénynél betörnöm /Új időknek új dalival? Új versek. alább a Patakpart 83

Szinyei menekül. Haza, a baráti közé, mer ő z élő eeket kedveli, s nem z árnyakat. A társaságot, s nem az önkínzó magányt. z Andrássy úton a Japán kávéház feh majolika falai telepingálva - Vallomások lelkendeztek, mikor a byroni szavakkal élve: a mennybe látni sok vidám s  tiszta gondon át.. Szinyei s Lechner Ödön - geniális piktor s építész. Két szabshős, álmodó, idealista s ideál. Szinte velem született emlékként világommá vált a Pacsirta + a Pipacsok + a Majális, úgy, mint a zsoltárok lélegzetévé vál' a kebelnek, s öntudatlan gondolattá vál' z elmébe' 1-1 Petőfi-vers.. A Szinyei-oeuvre zt a csodás föllélegzést adja a léleknek, a szerelmes szabsot, idvöt, meynek tikát a napsugaras vízen lessük, s füleljük a +bújt rigó füttyibe'. Tanulatlan csoda e, csa z Ist kiszemelt gyereki tudják, a festék, bötű, kotta s a kő + a márvány poétái. Ők a legáldottabb tanítóink: a boldogságra oktatnak. "A hibás részletekre én nem sokat adok, ha az egészbe' elemi erő van. Nemcsa elnézem, 1enest xetem, ha a művészbe van bátorság, h hibázzon is, csa azér, h jobban kifejezhesse magát. Fényes Adolf, Koszta Jó, Kisfaludy Strobl Zsig, Kernstok Kár, Rudnay Gyu, Ernst Laj, Glatz Osz, Perlmutter Izsák, Szép Ernő, Szőnyi Is, Csontváry Kosztka Tiv, Herman Lip, Zádor Ist. Tiziano csodás mester - ú fösté arcmásit, mintha +leste vón őket lgmagányosb, -bizalmasb 'ikbe', mikor z eerő lehull z álarc, mikor szemükbe', orcájukra, vonásikra kiülnek lgméyb érzelmik s gondolatik. Fra Angelico s Botticelli - e mesterek +' ismerék a fény s szín derűjét, oy mód, mintha mindig szabadba föstének vón. zután sötétült el a festői V, feledésre ítélve a naivok csodás sugárzását. a Mikszáth-humort élvezé, meynek mézibe epe vegyül, a napfényt, meyet közeledő árnyak tarkáznak, z idilli képet, mi mögött fölsejl' 1 tragik fölismerés e kegyelmes világnak eljő z alkonyata. 18 őszin utó képit festi. ce: Csend - 1 szemérmesen fölmutatott jelkép: a nyirkos, ázott avaron az elmúlás közelg. Most má ezek fogják vezetni a világot? /Tán okosabban, mint a levitézlett vezetők..) Most könnyű a vörösöket szidni.. De azok +'is védék az országot. tiszta ész kritja - A hajótörött +kapaszkod minden roncsba'.. Mi, mok, most oyanok vunk, mint a hajótöröttek. z esztelenség, őrültség viharába' mi mentőövbe kapaszkodjam?
a 1ooesztendős Majál ifjúi hévvel követeli, h xessük a békés, örömteljes, szab Vot. +' akkor is, h a ezér árat köll fizetnünk. Magánnyal, oykor reménytelennek tűnő küzdelemmel. El köll szenvedni a lekicsinylést, gáncsoskodást, igazságtalanságot. győzött: a remekművek jogán, meyekkel +ajándékoza bennünket, a gond. jogán, mey ott ragyog éltető napkint e remekmívek mögött. E gond oy 1xű, mint 1 falat kenyer. Szinyei szelli hagyatéka mindössze: Őrizd + derűd', s add is tovább. Légy opt, örökkön bizakodó, mer z e csodás lény, ha lgszebb, -magasztosb ösztönire hallgat. iteremtményi, ha Antaioszkint födnyánktól, a trmtől kér sítset A jövndő tündöklő vrőfényt ígér, nm szívxongató akonyatot /?
am's láz gyötör s +fagy- ok nyomod követve tán /rre járt ősöm Mount Saint Hel Lél-tó https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_St._Helens


Nincsenek megjegyzések: