Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

Nyílt level, mit B. Dolezsal íra a tót fickónak: a cse' Népújság '9. VI. 6-i számába' a 13. o'dalon

+
Mit írnék fickó kormányfőnek
/Co bych napsal premiéru Fick ovi

Fickó tót kormányfő nyílt levelbe' for dúlt Paroubekho', a CsSzDP elnökéhö'. Élesen elítélé a tojásos támadásokat a szocdem párt (nép)gyűlésin, mint a türelmetlenség és szélsőségesség +nyilvánulásit, bírálá a cse' tömegtájékoztatást s politikai pártokat, hogy nem ítélék el elég 6ározottan e tetteket. A politikai verseny Fickó szerint így ellenséges agresszióvá lész.

/Slov. premiér Ficko se obrátil otevřeným dopisem na předsedu ČSSD Paroubka. Odsoudil ostře vajíčkové útoky na mítinky ČSSD jako projevy netolerance a extremismu, kritizoval česká média a české politické strany za to, že akce s dostatečným důrazem neodsoudily. Politická soutěž se tak podle pana Fica mění v nepřátelskou agresi.


Tetszik nékem a kormányfő úr szókimondása a csehek felé. Nem kételkedem, hogy jószándékún szóla, ezér' szó nélkül hagyom a tényt, hogy szélsőségesekrül szólni egy miniszterelnök részirül, akinek a kormányába is van belőlük, kissé olybá tűnik, mint kötelrül beszélni az akasztott házába'. Leveli megihlete egy eszmefuttatásra arrul, mit is írnék a kormányfő úrnak, hogy viszonoznám a jóindulatát. Pl. e juta eszembe
:

/Otevřené slovo pana premiéra do českých řad mi imponuje. Nepochybuji, že tak činí v dobrém úmyslu, a proto nechám stranou skutečnost, že mluvit o extremismu je v případě ministerského předsedy, který má extremisty přímo v kabinetu, tak trochu řeč o provaze v domě oběšencově. Dopis mne inspiroval k úvaze, co bych asi tak zrovna dnes napsal panu premiérovi, abych mu jeho dobrou vůli nějak oplatil. Napadlo mne například toto:

Nagyméltóságú, tisztelt kormányfő úr! Köszönöm nyílt s bíráló szavait. A má' úgy szoka lenni, hogy gyakran jobban látja valaki kívülrül azt, amibe fuldoklunk. Számomra fölhívás e, hogy baráti segítségit +tróbáljam viszonozni.


/Vaše excelence, vážený pane premiére, díky za Vaše otevřená a kritická slova. To už tak chodí, že problémy, v nichž se topíme, dokáže často snáze pojmenovat někdo zvenčí. Je to pro mne výzva, abych se Vaši přátelskou pomoc pokusil opětovat.

Érdeklődéssel olvasám az újságokba', hogy Orbán, a Fidesz elnöke a mököpö képviselőivel tanálkozva arrul beszélt, hogy az elkövetkező választások döntnek a Kárpát-medencébe' élő magyarok részvételirül az oj parlamentbe'. Orbán úr tán óvatosabban fogalmazhata vón s nem annyira a folyó választási kampányra összpontosítva. De e mit se változtat azon, hogy itt baj van.


/Se zájmem jsem si přečetl v novinách, že předseda FIDESZu Orbán hovořil na setkání s představiteli SMK o tom, že nadcházející volby rozhodnou o zastoupení Maďarů, žijících v Karpatské kotlině, v Evropském parlamentu. Pan Orbán se asi mohl vyjádřit šetrněji a s menším ohledem na probíhající volební kampaň. To nic nemění na tom, že je tu problém.

A fölvidéki magyar kisebbség tudathasadásos helyzetbe' leledz'. Egyrészt e tótok által gyarmatosítva tartott magyarok a magyar nemzet részinek érzik maguk, ami akar akarjuk, akar nem, nem folklór, hanem politikai egység. Másrészt viszont a tót állam polgári, ami szintén jelentős politikai kötés. Egyiket se lehet letörni erőszak alkalmazása nélkül, amit senki se akar.


/Maďarská menšina na Slov. je v schizofrenní situaci. Na jedné straně se slovenští Maďaři cítí být součástí maďarského národa, což, ať chceme nebo nechceme, není folklorní, nýbrž politický celek. Na druhé straně jsou občany S.r., což je rovněž významná politická vazba. Ani jedno, ani druhé se nedá zlomit bez použití brachiálního násilí, které nikdo nechce.


A tótok által gyarmati helyzetbe' tartott magyarok e tudathasadásos állapotrul nem önkint döntének, hanem úgymond beléestek. Nem szükséges, hogy a cse' politikusok közönyire emlékeztessen e helyzet előidézésibe', tudatába' vagyok ennek.

/Slovenští Maďaři se pro toto své schizofrenní postavení sami dobrovolně nerozhodli, nýbrž do něho tak říkajíc spadli. Nemusíte mi připomínat vinu indolentních českých politiků na této situaci, jsem si jí vědom.


Nem t'om, mit lehet ez ügybe' tenni. Ebbe' a szlov. állami szervek s intézmények illetékesek. Csak az bánt s bosszant, hogy az Ön kifejezésit használjam, hogy az egyetlen, amit e pillanatba' ki tud eszelni, egy választási parlamenti álgyűlés
(természetest tojások nélkül - ez az Ön érdeme). Ezzel önök pontokat szereznek a választási kampányba'. Az ily politika olajat önt a tűzre s nem vezet máshová, csak ahho', hogy a népuralmi Tótország s Magyarország közt lassan oly viszonyok alakulnak ki, mint a tekintélyelvű Tótország s Magyarország közt a két háború közt. E messzemenőn kedvezőtlen mind Közép-Oj, mind az Oj Úni jó számára, mely teljesen tanácstalan hasonló bajok esetin.

/Nevím, co se s tou věcí dá dělat, je to záležitost kompetentních slovenských státních orgánů a institucí. Mrzí a zlobí mne, abych použil Vaší formulace, jen to, že jediné, co si v této chvíli dokážete vymyslit, je předvolební parlamentní pseudomítink (samozřejmě bez vajíček, to Vás šlechtí). Tím zase vy získáváte body v předvolební kampani. Taková politika znamená přilévání oleje do ohně a nevede k ničemu jinému, než že se mezi demokratickým Slovenskem a demokratickým Maďarskem krok za krokem nastolují vztahy, jaké mezi nedemokratickým Slovenskem a nedemokratickým Maďarskem panovaly za druhé světové války. To je krajně neblahé jak pro střední Evropu, tak pro Evropskou unii, která si s podobnými problémy vůbec neví rady.


Ösmétlöm: mint cse', nem érzem magam illetékösnek, hogy megmongyam, mit köll tennijük a felelős tót politikusoknak. E nem lenne heyinvaló azér' se, mer' a csehek is nagymértékbe' felelősek e szerencsétlen helyzet előidézésibe'. Csak arrul szeretném biztosítni, hogy ha valóba' elhatározza magát e heyzet megoldására, biztos lehet abba', hogy a cse' értelmiségik közt tanál o'yanokat, kik lelkest támogatni fogják.

/Opakuji: necítím se jako Čech kompetentní k tomu, říkat, co mají odpovědní slovenští politici dělat, nebylo by to na místě už proto, že Češi nesou z minula za tuto nešťastnou situaci velkou spoluzodpovědnost. Chtěl bych Vás jen ujistit, že pokud se opravdu rozhodnete k jejímu vyřešení nějak kloudně přispět, můžete se spolehnout na to, že se mezi českými intelektuály najdou tací
, co Vás nadšeně podpoří.

Sajnálattal köll +állapítnom, hogy eddig még nem sokat tett ennek érdekibe'.

/S lítostí musím konstatovat, že zatím jste toho moc nepředvedl.

Tisztelettel "Istenszerető, ill. kegyibe lévő elfekvő"
/V úctě Bohumil Doležal

Ezt írám vón te6' Fickó úrnak, ha számíthatnék rá, hogy államfői kötelességi mellett időt szakint arra, hogy elolvassa, és egyáltalán lenne vmi haszna.

/To bych tedy napsal panu Fickovi, kdybych si byl jistý, že bude mít čas si to při svých státnických povinnostech přečíst a vůbec, že to bude k něčemu.

A szerző szíves engedelmivel közölve

/Publikováno s laskavým svolením autora
-
Lidové noviny, 5. 6. 2009
http://láthatatlan kutya.népiségek.cz/események/külföld wag

A szerző által kommentált további események
:
/Další události komentovány na www.bohumildolezal.cz
a lecserélt régi helyett ifjú új nejével a záptojással +dobált cse' cocdem pártvezér /hájasb gyurcsótány - nem irigységbül: K

1 megjegyzés:

Do-Mi írta...

Nagyon nagyon szellemes.
Már szombaton olvastam.
Igy kell elbánni a "nagyokosokkal" !
Az ironia hatásos fegyver !