Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

a produktum csinálmány /s Erzeugnis /t' product - az átokkor /e Fluchzeit /t' age of damn + sárgarigó reggel az ablak előtt - má' fütty is mellékelve

+
mint bolond papagáj /wie ein verrückter Papagai /as a crazy parrot
hadakozom /streite ich /fight i with
a tükörképemmel /mit meinem Spiegelbild /t' image of me by mirror
fájdalmasan sikítva: /wehmutsvoll schreiend: /painfully screaming:
átokkor /Bannfluchzeit /age of damnation ..

Piricsinbe', Kukucsinba', gyere, rózsám, a karomba!

nincs menekvés
halni kell s még
előtte kiszolgáltatva
hullni
hullni mélyre

Piricsinbe', Kukucsinba', gyere, rózsám, a karomba!

kórnak kornak
átoknak bűnnek
adj hálát
az Úrnak
- Ő tökély

Piricsinbe', Kukucsinba', gyere, rózsám, a karomba!
"Vaše .. = Az Ön sz... /szekrétuma, ill. stercusa, ex crémen ta) a mi örömünk"
s te lehetsz
lábai előtt a
virágszőnyeg
széthullva adva
másoknak magadat

Piricsinbe', Kukucsinba', gyere, rózsám, a karomba!

vö.: http://www.virtus.hu/?id=detailed_article&aid=11592
ill. "Lipityembe-lapatyomba .." + más változatokba' is


"Az Én mértéki mindig a, amivel szembe' Én lehet, a 'mérték' Isten" /Jézus
Kiekegaard: A halálos betegség, Göncöl '93, 94. old.

est homo mensura vero?
lehetek jó, /can i be good /kann ich gut bin,
ha Istent-tagadó? /if i'm an .. /wenn ich bin ein Atheist?
s emberek /& are Magyarphobe /und sind ungarfeindliche
a magyargyűlölők? /haters - humans? /Gehässigen - Menschen?

s bár a 'mérték' nélkül elveszünk
azér' Te mégse
gyűlölködj!
hisz tisztába'
vagy vele,
hogy mit várhatsz tőle,
hogy mily önző
s erőszakos
- fél szegény -
a helyet bitorló
nemzet/fajközpontú
kastély-múzeumőr
a viszont rokonszenves: kerékpárral jár.
vö. F. Kafka: Kastély s S. Lenz: Honismereti gyűjtemény c. regényivel

de hogy ne csak ily vackok legyenek itt, még mindig s újra 1-2 modern klassz is + 1 énekösmadarka
:
Yeats Vilmos Pohárnok:
..
Népem: földünk szegényei
őket a vég, ha jó, ha rossz,
nem sújtja s nem emelheti.
..
egyensúlyban tartja üres
életem az üres halál.

Ír repülő a halálát jósolja /An Irish airman foresees his death, for. Szabó Lőrinc

..
s a reményt, félelmet már ne bánjátok.

A bronzszekeret Fergus hajtja itt, /
szerelem fájó titkaira hát
el-elfordulva kár gondolnotok:
Fergus hajtja az erdő árnyait,
komor tenger fehér habtorlatát,
ő hajt minden vad, bolygó csillagot.

/And no more turn aside & brood
Upon love's bitter mystery
For Fergus rules brazen cars.

Ki megy Fergusszal? /Who goes with Fergus? a Cathleen grófnő c. színművibül
Fergus legendás ír harcos, ki +támadá Cuchulaint, a Föld őrizőjit

id. Joyce is az Ulyssesibe', ford. Vas I.
duplán oriolus/Kuhankeittäjä, r Pirol, peoleo, oropéndola, wilga, wielewaal, golden oriole etc. /stb.
régibb magyar nevi: aranymálinkó is

s búcsúzóul a fütty
: http://www.kookoo.eu/HU/Madarorak/Énekesmadarak/stimmen/pirol_lang.htm


Nincsenek megjegyzések: