

ez utóbbi Hasigucsi /Hashiguchi Goyo föstményi Shin Hanga gyű'teményibülMeav Ni Mhaolchatha /Kelt a nő
One I love, two she loves /Egyet szeretek, másodszor: szeretThree she's true to me /Harmadszor: őszinte és hű hozzám
All of my friends fell out with me /A barátaim elmaradtak tőlem,
Because I kept your company /mert nem jártam közéjük
But let them say whatever they will /De mondjanak bármit
I love my love with a free good will /Tiszta szívemből szeretem a szerelmem
One I love, two she loves / Először is: szeretem, másodszorra: szeret
And three she's true to me /És harmadszorra: őszinte és hű hozzám
They tell me he's poor, they tell me he's young /Azt mondják, hogy csóré és hogy fiatal
I tell them all to hold their tongue /Én meg nekik, hogy fogják be a szájuk,
If they could part the sand from the sea /mert míg el nem választják a partot a tengertől,
They never could part my love from me /engem se a szerelmemtől
One I love, two she loves /Elsősorban: szeretem, másodjára: szeret
Three she's true to me /Harmadjára: őszinte és hű hozzám
When I'm awake, I find no rest /Mikor ébren vagyok, nem lelem a helyem,
Until his head lies on my breast /míg a feje nem nyugszik a keblemen
When I'm asleep I'm dreaming of /Ha pedig elalszom, róla álmodom,
My own, my dear, my one true love /az én kedvesemről, igaz szerelmemről
One I love, two she loves /Ad egy: szeretem, ad kettő: szeret
Three she's true to me /Ad három: őszinte és hű hozzám
When the fire to ice will run /Ha tűz árad majd a jégre,
And when the tide no longer turns /és az ár nem apadna el,
And when the rocks melt with the sun /s a szirteket elporlasztaná a nap heve
My love for you will have just begun /Én akkor kezdeném csak igazán szeretni őt
One I love, two she loves /Mindenekelőtt: szeretem, másodsorban: szeret
Three she's true to me /S végül, de nem utolsósorban: őszinte és hű hozzám
One I love, two she loves /Először is: szeretem, másodszor: szeret
And three she's true to me /s harmadszorra: őszinte és hű hozzám
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése