Óvás: Ne tessék olvasni, mert csak zavaros zagyvaságok! Köszönet /Warning: Don't read it, because there are only confused hotchpotchs! Thanks

Duse Eleonóra /+ '24 - olasz színésznő + más is


Új Yorki emlékművin (ön)jellemzési:
szerencsés, kétségbeesett, bizakodó

a mesterkéletlen, egyszerű, természetes, ösztönös színjátszás képviselője
nagyrabecsülé Chaplin is (S. Bernhardtal ellentétbe'


"A lélek öröme alkotásra ösztönöz.
Ne akard igazolni a testi vágyat!
Csak tárgyat keresel az örömnek?
Menekülése a léleknek a játék
- az összes többi csak lárma."

a gyönge színműveket író
démoni szeretőt játszó költő, D'Annunzió xetője

- ez utóbbi szállta + szabadcsapatival Fiumét szétverve mindent, mi magyar


s egy szatmárnémeti színésznő, Varg Andrea.
fitos, de lesz-é vha oy hírös a játéka, mint a fölkapottaknak?


Én tudom, én, mi szándékoltatott el.

Vonásaimban bizsereg.

Én tudom, mi villámlik még ma is
máig idáig
az ősi tervből, valahányszor
jól-szeretett nők, igen: elragadva
azt susogják, megszárnyasulva
halandónak már túlontúl gyönyörtől:
tőled akarok gyermeket
tekintve nagy-nagy messze hátra,
zárt szemükkel és nyílt ölükkel
s előre meg messzebb tekintve,
emlékezve vagy szomjúhozva:
istenekre? A Tűzlopóra,
a Sziklagörgetőre
és mind e föld-teremte föld felettiekre.
Megannyi vég-próba vagyok,
megannyi elvetélés:
megannyi szárnycsapás.
Hová? Villámfény mosolyok tudják
tartós düh fintorai közt.
Illyés Gyula: S amit még mond az arc
az előbbiekhez

Gyermekkorom lángjai
... - eredendő vadságukból lgtöbbet a lángok vesztettek. Akár az élő víz, reggeltől estig, az élő tűz e földön halandónak, oly közvetlen társa volt. .. Nemzedékek állnak elő, melyek semmi benyomást nem kaphatván má' z 1éni erősfeszítéssel teremtett fény és hő csodájából, csak hallomásbó fogják ismerni e.voltunk lgszívósb küzdelmit ('s suta diadalát, oy'képp csa, mint Trója dicső ostromát ('s xencsétl bevételit. Ill. úgy se'. .. "Közelb vo'tak z éghö." Mer közelb vótak a fö'dhö!
Nem xetem férfiról szólva zt a kifejezést: elveszte' a szüzessét. A női test 1. +xzése nem vesztés, nem vesztes'. Nyeres, gyarapítás, házxzéssel fölérő gazdagodás. Ekként a tűzé is. z elvesztés a nőről szólva sem heyes kif. Kaput tárni a jövőnek, vendégül látni magát z időt, várat csinálni magunkból a hal c. Ki szemében kisebbedés? zokéban, 'kik elad6ó vontárgynak nézik a szivet, piaci árucikknek z édenkerti gyümölcsöt. A lángot pedig a mai mivoltában is csa üzemeltetési járuléknak. Ez nem kevesb, mint ha női keblet - akár anyánkét, akár kedvesünkét - a tejtermelő üzemek sorába állítanánk, a históriai tárgyak közé, elfeledve nemcsa zt, hogy miért illettük ajkainkkal, hanem zt is, miképp. /6 vég

- in Minden lehet, '73
..
A latin humor szó nedvet jelent:
nemcsak az első fiziológisták,
de lám magyar nyelvünk véletlenül
összekacsintó szavai szerint,
rossz nedveink hozzák rossz kedveink;
a fekete epe, a balneum diaboli,
II. kötet 407
a Styx-nél gyászosabb, a sátán-fürdető
Közömbösülés: a gőzével is ölő
Melankólia! – mely római kút gyanánt
csorog le nemzedékről nemzedékre
s önt el és fenyeget elönteni
jótalaju civilizációkat –
ennek mint lesz lecsapolása?
                                 Magam is
kérdem, úgy vizsgálva a már kész útakat,
mint tenyérjós a vonalak hálózatát.
Vagy mint a múzsa ráncos homlokát
a költő, ha a dalban elakad.
..
Orsók ürügyén 3, Dőlt vitorla, '65

ol. plmondok:
Io avro tutti i defetti del mondo: ma le bugie non le dico - Tán minden le7ses hibám +van: de nem hazudok
Il dier chiaramente quanto penso e il mio modo di agire - z eljárásmódom: világost +mondni, mit gondolok

Nincsenek megjegyzések: