the song of swan(Swan lake - Dunham park)

Ki tudja, hol éjszakáznak most
a hattyúk? Egész nap kint áztak
a hideg esőben a hideg tavon.
Kínos volt látni fennkölt nyakukat.
Talán ha énekeltek volna elnyújtva, hosszan,
mint a régi versekben, hinni tudnánk
újra magunkban. Hinni, hogy nincs
örök némaság a földön: szájatlan kő,
szájatlan fény, s a vergődő, nagy
nádasokban is még újra istenek születhetnek.
Ki tudja, hol éjszakáznak most
a hattyúk? S hol pörög le büszke
nyakukról a víz a vízbe?
Szokatlan ódaÉletemből önnön magamnak
vigyázlak rám, hogy meg ne haljak.
Tenmagamban téged születlek
én életem,benned szeretlek.
Tekívüled jutok magadhoz.
Énkívülem jutsz te magamhoz.
Együttlenül vagy te magadnak.
Együttlenül vagyok magamnak.
Észrevenném ami nem lettél,
tebenned én, be nem fejeztél.
Minden igém benned kereslek
hited el nem hagy, megszületlek.
Sinead O'Connor - nothing compares to u
Friends of the black swan
Ride on, ride on
Do you know where she's gone
Gumdrops and saturdays
Did Eric call by the way?
He knew, he knew
And he knew where the pillow goes
refr.
Buttercups and fishing flies
The biggest, thickest ever sky
I know they know something
I know, ah!
refr.
Little green men do O.K.
It's the fairie's revenge they say
Gumdrops and saturdays
Did Eric call by the way?

A homáyövezte gondoknak, a sötét káoszbó +' csa félig kiformált fogaknak mindig tragik színezetük van. Elgondol6atlan, h 1 "vidám filozóf" homáyos legyen, de Herakleit nem csa azér "sötét", mer ért7etlen. - Miért? - Mer a gondolaton tapadva maradt homáy érezteti a n homáyt, meybő ásatott, z Egész sötétjét. Tréfa s humor zonba' elvesztik értelmük z Egésszel szembe'. A gondok tudatos homáya pig a lél tudatos magányát jelenti.
s a magány tragik
PozsÁg: az üres szt, + a farok :)
stb z üress farka v a farok üressége? v a 2 1mástól nem függő?
mer'h a magát csóváló farok be6öl z üressbe s betölti azt, csa azér', hogy kiürüljön s legyen belül üres s kívül az üress terjesztője.
z üress pig megtermékenyül s szülni fog új farkakat s üresseket, hacsa be nem tölti őt is addigra teljest a kívül terjeszkedő sötét s gonosz, terméketlen üress
kagylógyűjtő
konganak a
szavak mint kagylóhéjak
a partra vetve

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése